Het graf van James Joyce

Men zei dat het moeilijk te vinden wasMen zei dat ik het waarschijnlijk helemaal niet vinden zouIk begon mijn reis in Dun LaoghaireZittend tegen een grote oude steenIn een mortello toren vlak bij het strand van sandymountHiervan zij hij dat dit het centrum van de wereld wasHier begon zijn grote avontuurHijzelf samen met een meisje uit GalwayOp zoek naar jamesOp zoek naar het graf van james JoyceMensen zeiden dat hij de engelse taal herschreven hadMaar dat was iets wat je hem niet had horen zeggenEr waren na dat kleine mannetje meer mensen geweest die het geprobeerd haddenHij nam pen en papierBracht mensen in verwarring en in vervoeringMaar ook geschokt en in een soort extaseJe weet hij kon niet in zijn eigen land blijvenHetzelfde als Samuel Backett, Oscar Wilde en Swift.Het is nu aan ons om te zoeken in deze donkere dagenEn dit betekent niet alleen maar zoeken naar de nieuwste plaat van U2Op zoek naar jamesOp zoek naar het graf van James JoyceHij reisde door Europa op zoek naar een soort persoonlijke verdiepingIk vond zijn graf uiteindelijk in ZwitserlandHet was hier dat hij zijn laatste adem uitbliesIn een neutraal land in 1941In een land vol met vluchtelingenIk vroeg naar het graf in een hotelZij wisten van nietsMen zei me dat ik het moest proberen bij het treinstationBij het treinstation zei men dat ik naar de VVV moest gaanEn de VVV zei me dat ik moest gaan kijken bij de dierentuinHier kon ik, volgens hen, ook genieten van het schitterende uitzichtOp mijn weg zag ik enorme grote en kleine hondjesIk zag een hond zo groot als een huisIk zag een poppenspeler op het grote plein een nummer van Little Richard spelenIk zag honderden kleine balletdansers in witte en zwarte kleuren bewegen in een etalageruit van een winkelOp mijn weg stopte ik bij een klein caféHet was volgepakt met prachtig in zwart geklede mensen die behoorlijk stoned warenZe speelden dice en backgammonWater op de vloerAnarchistische literatuur op de vloerKunst van expressionisten op de vloerEn ik hoorde hardrock muziek komen uit  een kapotte luidspiekerEen kapotte luidspieker in de hoek.Ik was op zoek naar het graf van James JoyceUiteindelijk vond ik zijn grafHoog op een berg vlak naast de dierentuinEn inderdaad een prachtig uitzicht over de stadEerst zag ik het beeld. Met zijn benen over elkaar, boek in zijn hand en met een sigaretHet aan elkaar geplakte haar, de man die het geweten was van een heel land. Soms bewust soms onbewust.In een herfst vol met gouden, groene en bruine kleurenVeegde ik de weggevallen inscriptie weer schoon van de plaquetteDeze stond net even buiten de dierentuinMet het prachtige uitzicht over de stadOp zoek naar Jams JoyceOp zoek naar het graf van James JoyceNu ben ik bezig dit nummer te schrijvenOp de hoek van de avondkrantHet regent in BelfastDe lichten gaan aan op straat, het is zaterdagavondIk ben er klaar voor om een avond te gaan drinkenOp zoek naar James JoyceOp zoek naar het graf van James JoyceDe ziel van het landHet ligt in het midden van de rivierVoor mensen die verliefd zijnIk heb een bloem in zijn revier gestokenOp zoek naar james JoyceOp zoek naar het graf van James Joyce

 

translation by Paul Streefkerk